對酒[술을 대하고]
백낙천(백거이)
蝸牛角上爭何事 [와우각상쟁하사]
달팽이 뿔 위에서 무슨 일을 다투는가?
石火光中寄此身 [석화광중기차신]
돌 부딪히는 불빛 속에 이 몸을 맡겼는데
隨富隨貧且歡樂 [수부수빈차환락]
부유한 대로 가난한 대로 우선 즐길 것이니
不開口笑是癡人 [불개구소시치인]
입을 열어 웃지 않음, 이게 바로 바보라네
출처 : 비공개
글쓴이 : 익명회원 원글보기
메모 :
對酒[술을 대하고]
백낙천(백거이)
蝸牛角上爭何事 [와우각상쟁하사]
달팽이 뿔 위에서 무슨 일을 다투는가?
石火光中寄此身 [석화광중기차신]
돌 부딪히는 불빛 속에 이 몸을 맡겼는데
隨富隨貧且歡樂 [수부수빈차환락]
부유한 대로 가난한 대로 우선 즐길 것이니
不開口笑是癡人 [불개구소시치인]
입을 열어 웃지 않음, 이게 바로 바보라네